Translate this page:
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Library
Your profile

Back to contents

Litera
Reference:

Creolized text as an object of study in linguistics

Pishcherskaia Elena Nikolaevna

PhD in Philology

Associate professor, Foreign Languages department, Chita Institute of Baikal State University

672000, Russia, Zabaikal'skii krai, g. Chita, ul. Anokhina, 56, aud. 47

kishana@inbox.ru
Other publications by this author
 

 

DOI:

10.25136/2409-8698.2023.5.40748

EDN:

ZHKUAD

Received:

10-05-2023


Published:

17-05-2023


Abstract: Linguistics as a science is constantly developing and expanding its boundaries, including in its competence all new objects of research. One of such objects is a creolized text, which is a special kind of communicative phenomenon consisting of signs of different semiotic systems. Creolized text is actively used in various spheres of public life, including advertising, media, art, education, etc. The article is devoted to the creolized text as an object of study in linguistics. The object of research in this article is a creolized text. The purpose of this article is to consider the creolized text as an object of study in linguistics through the analysis of published studies. The methodological basis and material of the study were the classical works of domestic and foreign scientists on the problems of text theory, paralinguistics, semiotics, communicative linguistics and linguoculturology, as well as recent studies, the object of study of which were creolized or polycode texts. The author defines the concept of a creolized text, highlights the specific characteristics of a creolized text compared to a single-code text, describes the main scientific approaches to the analysis of a creolized text and research methods. The article presents an overview of classical scientific works devoted to the analysis of creolized text, as well as studies published in recent years. The author concludes that the creolized text is a complex and multifaceted object of study in linguistics, which reflects the trends in the development of modern society and culture and allows expanding the boundaries of linguistic knowledge and understanding of language as a means of communication.


Keywords:

creolized text, polycode text, verbal code, nonverbal code, text structure, semiotics, advertising, discourse, creolization, multimodality

This article is automatically translated.

Text is the main means of transmitting information and knowledge in human society. However, the text does not always consist only of words. In the modern world, texts are increasingly found that combine different sign systems: linguistic and non-linguistic, verbal and non-verbal, audio and visual. Such texts are called creolized because they are the result of creolization — the process of mixing and integrating heterogeneous codes into a single whole. Creolized texts are widely distributed in various spheres of public life: advertising, mass media, Internet communication, art, education, etc. They have special properties and functions that require complex linguistic analysis.

In the modern world, texts that are not limited to one natural language play an increasingly important role, but combine various sign systems: verbal and nonverbal, linguistic and extralinguistic, audio and visual. Such texts are called creolized because they are the result of creolization — the process of mixing and integrating heterogeneous codes into a single whole. Creolized texts are widely distributed in various spheres of public life, they have special properties and functions that require complex linguistic analysis.

Examples of creolized texts can be found in various fields of art and communication:

-                   Advertising texts, comics, posters, posters, memes, emojis that combine words and images to attract attention and enhance emotional impact or self-expression.

-                   Logos, posters, flyers, banners that use words and images to create identity, recognition or brand promotion.

- Maps, diagrams, scoreboards, graphs that use words and symbols to represent spatial, numerical or logical information.

- Movies, videos, animations that use words, sounds, and images to create narratives, emotions, or effects.

- Ballet, where music and dance create a syncretic work that conveys the plot and characters of the characters.

The term creolized text is not the only one to refer to this phenomenon. Other terms are also used in linguistics, such as syncretic text [41], polycode text [5, 16, 19, 26,40], linguovisual complex [9], video verbal text [30], semiotically complicated text [8, 31], icon text [13], multimodal text [16], etc. These terms emphasize different aspects of the creolized text, such as the combination of different sign systems, the presence of several expression codes, the interaction of verbal and visual components, the strengthening of the communicative effect through additional means, etc.

One of the first researchers of a text consisting of several sign systems was the French semiotic Roland Barthes. He reflected on the nature of the sign, its ideological content, the relationship between the signified and the signifier, denotative and connotative messages. R. Barth argued that socially conditioned connotative meanings of secondary sign systems (images, sounds, videos, etc.) carry a powerful ideologized message, complementing or changing denotative meanings expressed through natural language [4]

The term creolized text was introduced by Yu . A . Sorokin and E. F. Tarasov, who defined it as a text, ""the texture of which consists of two inhomogeneous parts: verbal (linguistic or speech) and non-verbal (belonging to other sign systems than natural language)" [36]. This term has become widespread in the works of researchers, it is used in their works by M. B. Voroshilov, E. E. Anisimova, B. L. Boyko, I. V. Vashunina, A. A. Nistratov, E. A. Elina, D. P. Chigaev, M. G. Shvetsova, L. V. Dubovitskaya, M. Yu. Podlevskikh, A. A. Yakubovskaya and many others.

Creolized text has a number of specific characteristics that distinguish it from single-code text. Firstly, the creolized text has a more complex structure, which consists of two or more substructures: verbal and nonverbal. Each substructure has its own rules of organization and connectivity, which may be consistent or conflict with each other.

Secondly, the creolized text has a higher communicative potential because it can transmit more information in less time and space, as well as use different channels of information transmission.

Thirdly, the creolized text has a more complex semiotics, since it is based on different types of signs: iconic, indexical and symbolic. Iconic signs imitate objects (for example, photographs, drawings, diagrams), index signs point to objects (for example, pointers, arrows, color signals), symbolic signs denote objects by convention (for example, words, numbers, letters) [28]. Creolized text uses all these types of signs to varying degrees and combinations, which creates a multi-level system of meanings and interpretations.

Fourth, creolized text has more diverse functions that depend on the goals and objectives of communicators and addressees. Creolized text can perform informative, informative, advertising, artistic, entertainment and other functions. It can also combine several functions at the same time, which increases its communicative value and attractiveness [35].

Fifth, creolized text has higher requirements for the competence of communicators and addressees. To create and perceive a creolized text, it is necessary to possess not only linguistic competence (knowledge of vocabulary, grammar and stylistics of the language), but also paralinguistic competence (knowledge of nonverbal codes and their relationship with verbal ones), as well as linguistic and cultural competence (knowledge of the cultural characteristics of communicants and the context of communication) [37].

To study creolized texts, scientists use various methods and techniques of analysis, such as a structural-system approach, a functional approach, a semiotic approach, etc.

The structural-system approach involves the identification and description of various structural levels of creolized text: verbal, nonverbal and musical-sound (in the case of audiovisual texts). At each level, such elements are analyzed, which lexical, grammatical, syntactic, stylistic means are used in the verbal component; which graphic, iconic, audiovisual means are used in the nonverbal component; which musical and sound means are used in the musical and sound component. The relationship between different levels and their role in creating the meaning of a creolized text is also analyzed. [1, 3, 9-12, 18, 22, 23, 29, 30, 46, 52].

The functional approach involves the identification and description of various functions of the creolized text: informative, emotive, expressive, pragmatic, etc. At each level, it is analyzed which means are used to implement a particular function and what effect they have on the addressee. Within the framework of this approach, the method of strategic analysis is often used, which studies the interaction and correlation between the verbal and nonverbal components of a creolized text in the implementation of communicative strategies.   [2, 11, 29].

The semiotic approach involves the identification and description of various sign systems that are involved in the creation of a creolized text: natural language, graphics, images, music, etc. At each level, it is analyzed which signs are used to encode and decode information and how they relate to other signs within the same or different systems, what are their meanings and functions [11].

The cognitive approach to the analysis of creolized texts is an approach that is based on the study of mental processes and representations that occur during the perception and understanding of texts consisting of different codes (for example, verbal and pictorial). The semantic differential method is often used here, which allows measuring the emotional impact and perception of creolized texts by different parameters [27, 45].

Let's consider the main topics of scientific works of recent years, the object of research in which is a creolized text.

Since there is still no consensus in the scientific community on the correct naming of texts consisting of elements of several sign systems, a number of works are devoted to terminological issues. Thus, in their work on the terminological system of the theory of polycode texts, N. V. Novospasskaya and N. M. Dugalich come to the conclusion that the term polycode text more accurately conveys the specifics of the concept it designates, and also express the opinion that there is a need to create a dictionary and clarify terms that meet the modern level of understanding of the polycode text [26]. The content of the concepts of polycode and creolization in the description of advertising texts is also described by D. S. Shikina, calling the advertising text polycode, while describing the degree of its creolization [40]. Note that in this paper, the terms creolized and polycode text are used as synonymous.

N. E. Gorshkova and V. E. Chernyavskaya investigate visual intertextuality in the context of the linguistics of text and discourse and come to the conclusion that "verbal and visual semiotic resources create a deep coherence in the structure of the text that cannot be reduced to the mechanical addition of linguistic and visual signs (to double coding)" [16].

A significant part of researchers approach the study of creolized texts from the standpoint of psycholinguistics, studying the mental processes and representations that occur during the perception and understanding of such texts, while paying special attention to the role of nonverbal components in the semantic perception of the text and their interaction with verbal components [10, 25, 44, 46].

In a number of works, the creolized text is considered as a tool for the formation of certain competencies in the educational process. In the work of T. F. Grishenkova and E. A. Ivanova [17] the advertising text as a type of creolized text is considered as a tool for teaching creative thinking and developing the skill of creative utterance, O. A. Selemeneva describes the methodology of working with creolized texts of print advertising when teaching creative writing [33]. O. A. Zharina, A. A. Gicheva, A. A. Yakubovskaya, N. S. Oprishch study a polycode text as a means of forming linguistic competence [21, 43, 50].

The relationship between the verbal and nonverbal components of the creolized text and the influence of this relationship on the recipient's perception of art objects is highlighted in the works of D. A. Hoopoe [37], V. S. Kosenko [22]. The polycode text of cinema or film text has become an object of scientific understanding in the works of M. B. Voroshilova [15], P. Y. Bogdanovskaya [6], E. S. Yakovleva and I. V. Ignatova [42] and many others.

Considerable attention of researchers of creolized texts is paid to the problems of their translation. N. V. Shchurik, T. V. Tyurneva and others note the high degree of influence of the social context and the need for a thorough pragmatic analysis of creolized texts in the field of information technology in the translation process [51].

Studies devoted to polycode texts in Internet communication consider them as a means of personal self-expression in the virtual space [32], a tool for creating a language game [52].

The features of the creolized text are also considered in the context of socio-political discourse as a means of representing the linguistic and cultural type [24], a tool for attracting attention and creating a comic effect in political caricature [45]. I.V. Vashunina explores the logo of the university as a creolized text [12]. A lot of works are devoted to the methodology of analysis of creolized text in forensic examination and legal linguistics [34].

One of the most popular materials for the study of creolized texts is the text of advertising [17, 20, 23, 25, 29, 33, 39, 40, 46-51]. There are many works in this field that focus on various aspects of the creation and functioning of creolized advertising texts.

Researchers in the process of linguistic analysis of creolized advertising text may encounter problems of identification, classification and interpretation of different linguistic elements in the text, and they may also be subject to subjectivity or variability of assessments and conclusions. Therefore, the linguistic analysis of the creolized advertising text requires taking into account many factors, such as the socio-cultural, economic and legal context of the text, the specifics of the genre and means of advertising distribution, characteristics and expectations of the target audience, goals and communication strategies.

Examples of linguistic analysis of creolized advertising text can be found in many reviews and studies. For example, in [49] N. S. Oprishch investigates the functioning of the creolized text of English-language social advertising on the topic of the covid-19 pandemic and comes to the conclusion about the weak creolization of such texts.

M. G. Shvetsova, M. Yu. The Podlevskys note that "in modern intercultural communication, the role of advertising texts is increasing, in which the verbal component in combination with the iconic tends to reproduce the picture of the world, aesthetic and moral guidelines of society, to reflect the self-consciousness of the nation" [39].

A.V. Annenkova and S. V. Lebedeva conducted an experimental study, proving that the subjective perception of the creolized advertising text is influenced not only by linguistic characteristics, but also by a large number of extralinguistic factors, such as age, belonging to a social group, personal experience [44].

The results of linguistic analysis of creolized advertising text can be useful for various purposes and tasks. For example, they can help advertising creators improve the quality, originality and adequacy of their texts, as well as avoid mistakes, misunderstandings or conflicts. They can also help advertising consumers better understand, interpret and evaluate advertising messages, as well as develop their linguistic and cultural competencies. They can also help advertising researchers expand their knowledge and understanding of the linguistic and communicative features and functions of advertising in the modern world.

Thus, a creolized text is a complex and multifaceted object of study in many fields of knowledge, including linguistics. It differs from a single-code text by a more complex structure, a high potential for communicative efficiency, more diverse functions and high requirements for the competence of communicators and addressees. The creolized text reflects the trends in the development of modern society and culture, which are characterized by globalization, mediatization, interactivity and multimodality. The study of creolized text allows you to expand the boundaries of linguistic knowledge and understanding of language as a means of communication.

References
1. Anisimova, E.E. (2003) Linguistics of the text and intercultural communication (based on the material of creolized texts). – M.: Academy.
2. Balakina, I. A. & Kuzina, Yu. V. (2023) Linguocultural type in the English-language creolized text as a tool for the implementation of the discrediting strategy in political discourse. Political Linguistics, ¹ 2(98), – pp. 38-47. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_51962154_56595437.pdf
3. Barova, A.G. (2022) Features of translation of creolized German-language texts (based on the material of the German youth satirical online magazines “Eulenspiegel” and “Titanic”). Bulletin of the Moscow State Regional University, No.(4), pp. 18-27. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_49499393_37374856.pdf
4. Bart, R. (2008) The zero degree of writing. Semiotics. —M.: Academic project
5. Bernatskaya, A. A. (2014) Linguistics of the text. Effective speech communication (basic competencies) : Dictionary-reference. Krasnoyarsk : Siberian Federal University, pp. 273-274. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_24548672_80807931.pdf
6. Bogdanovskaya, P. Y. (2016) Kinotext as a special kind of creolized text. International Student Scientific Bulletin, No. 1, p. 14. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_25586694_65418832.pdf
7. Boyko, B. L. (2022) Texts of military regulations and instructions as creolized texts. Scientific and Methodological Bulletin of the Military University of the Ministry of Defense of the Russian Federation, No. 2(18), pp. 57-65. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_50060392_73647591.pdf
8. Bolshakova, L. S. (2008) On the content of the concept of "polycode text". Bulletin of the Novgorod State University, No. 49, pp. 48-51. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_15176960_75023629.pdf
9. Bolshiyanova, L. M. (1987) External organization of a newspaper text of a polycode character. Types of communication and the content aspect of language. – M., pp. 50-56.
10. Vashunina, I. V. (2022) Creolization of a foreign language text as a way to change its perception. Bulletin of the Moscow State Linguistic University. Humanities, ¹ 7(862), pp. 25-30. – DOI 10.52070/2542-2197_2022_7_862_25
11. Vashunina, I. V. & Nistratov A. A. (2020) Creolized text: a review of experimental studies. Questions of psycholinguistics, 2(44), pp. 28-39. – DOI 10.30982/2077-5911-2020-44-2-28-39
12. Vashunina, I. V. (2020) The logo of the university as a creolized text. Organizational psycholinguistics, 4(12), pp. 49-70. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_44876416_53697793.pdf
13. Voloskovich, A.M. (2011) Iconotext as a kind of polymodal hybridization. Bulletin of the Moscow State Linguistic University, 611, pp. 25-35. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_17261257_28431985.pdf
14. Voroshilova, M.B. (2013) The political creolized text: the keys to reading. Yekaterinburg, Ural state pedagogical university
15. Voroshilova, M.B. (2007) Creolized text: kinotext. Political linguistics, (2) 22, pp. 106-110. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_11672100_12433144.pdf
16. Gorshkova, N. E. & Chernyavskaya V. E. (2021) Visual intertextuality as a way of meaning generation. Communicative research, Vol. 8, No. 4, pp. 689-700. – DOI 10.24147/2413-6182.2021.8(4) .689-700
17. Grishenkova, T. F. & Ivanova E. A. (2018) Advertising text as a type of creolized text in teaching creative thinking. Modern pedagogical education, No. 5, pp. 92-97.
18. Dubovitskaya, L. V. (2013) The phenomenon of creolized text (based on the material of creolized texts of written communication). – M.
19. Yeiger, G.V., Yukht, V.L. (1974) Text: structure and properties. M.: Nauka
20. Elina, E. A. (2016) Semiotics of advertising. M.: Publishing and Trading Corporation "Dashkov and K"
21. Zharina, O. A. & Gicheva A. A. (2022) Creolized texts as a means of forming linguistic competence among students of non-linguistic specialties. Scientific and methodological electronic journal "Concept", No. 5, pp. 62-73. – DOI 10.24412/2304-120X-2022-11034
22. Kosenko, V. S. (2019) Investigation of the influence of images and verbal text on the perception of creolized text (experimental study). Polylinguality and transcultural practices, Vol. 16, No. 3, pp. 310-321. – DOI 10.22363/2618-897X-2019-16-3-310-321
23. Creolized text: Semantic perception. / Ed. by I.V. Vashunin. M., 2020.
24. Kuzina, Yu. V. (2017) Representation of the linguocultural type in a political creolized text. Actual problems of Germanistics, Romanistics and Russian studies, No. 1, pp. 102-107. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_28793835_62940041.pdf
25. Moiseeva, I. Y. & Arguneev E. P. (2022) Psycholinguistic features of perception of creolized texts (on the example of an advertising text). Philological readings, 1, pp. 38-43. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_48654673_88829324.pdf
26. Novospasskaya, N. V. & Dugalich N. M. (2022) Terminosystem of the theory of polycode texts. Rusistika, Vol. 20, No. 3, pp. 298-311. – DOI 10.22363/2618-8163-2022-20-3-298-311
27. Petrova, A.V., Petrov M. V., Shustrova E. V. (2020) Cognitive-discursive method of analysis of the American creolized text. Bulletin of the Voronezh State University, No. 4, pp. 75-86. – DOI 10.17308/lic.2020.4/3082
28. Pierce, Ch.S. (2000) Selected philosophical works. M.: Logos
29. Pishcherskaia, E.N. (2011) Strategic potential of banner advertising text: dis. ... Candidate of Philology. Irkutsk. 2011.
30. Poymanova, O.V. (1995) Semantic space of the video verbal text. M.
31. Protchenko, A.V. (2006) Typological and functional-stylistic characteristics of the English-language guidebook. Samara
32. Saidova, Z. E. (2016) The phenomenon of text creolization in network discourse. Young scientist, ¹ 10 (114), pp. 1490-1493. Retrieved from https://moluch.ru/archive/114/30237/
33. Selemeneva, O. A. (2020) Methods of working with creolized texts of print advertising in the classroom on the discipline "Workshop on creative writing". Teacher XXI century, ¹ 2-1, pp. 117-128. – DOI 10.31862/2073-9613-2020-2-117-128
34. Gorbacheva A.V., Berlin Henis A. A., Puchkova A. N., Osadchy M. A. (2021) The current state of developments in the field of methods of forensic linguistic analysis of polycode texts: "Friends, change the methodology". Semiotic-semasiological dimension of political discourse. – M.: Pushkin State Institute of the Russian Language
35. Sokolova, N.A. (2017) Functions of creolized texts in modern society. Bulletin of Tomsk State University. Philology, No. 48, pp. 176-189.
36. Sorokin, Yu. A., Tarasov E. F. (1990) Creolized texts and their communicative function. Optimization of speech impact. M.: Higher School
37. Udod, D. A. (2017) Functioning of lexical means of artistic expression in a creolized text (on the example of a music album booklet). Verkhnevolzhsky philological Bulletin, No. 1, pp. 82-84. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_28989604_74453713.pdf
38. Chigaev, D. P. (2010) Methods of creolization of modern advertising. M.
39. Shvetsova, M. G. & Podlevskikh M. Y. (2016) Advertising text as one of the types of creolized texts. Almanac of World Science, ¹ 5-1(8), pp. 137-142. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_26210334_93265054.pdf
40. Shikina, D.S. (2018) About the terms "polycode" and "creolization" in the description of the advertising text of glossy magazines. Bulletin of the Moscow State Regional University, No.(2), pp. 351-363. https://doi.org/10.18384/2224-0209-2018-2-883
41. Yakobson, R.O. (1987) Linguistics and poetics. Selected works on linguistics and poetics. M., Progress
42. Yakovleva, E. S. & Ignatova I. V. (2017) "Kinotext" as a special kind of creolized text. Science among us, ¹ 3(3), pp. 190-197. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_32402327_95323617.pdf
43. Yakubovskaya, A. A. (2016) Selection of creolized texts for the purpose of formation of foreign language speech competence of undergraduate students studying in the direction of "architecture". Philological sciences. Questions of theory and practice, ¹ 9-3(63), pp. 213-218. Retrieved from https://elibrary.ru/download/elibrary_26602882_78331887.pdf
44. Annenkova, A. V. & Lebedeva S. V. (2018) Psycholinguistic Research of Creolized Advertising Texts: Age Factor. Current Issues of Linguistics and Didactics: The Interdisciplinary Approach in Humanities and Social Sciences. Volgograd: EDP Sciences, pp. 01027. – DOI 10.1051/shsconf/20185001027
45. Devyatkova, M. I. (2016) Methods applied for analysis of creolized texts. Pedagogical Education in Russia, No. 4, pp. 31-34. – DOI 10.26170/po16-04-06
46. Hosni, M. El-Dali (2019) The Language of Consumer Advertising: Linguistic and Psychological Perspectives. Studies in Linguistics and Literature. 3(2):95 DOI:10.22158/sll.v3n2p95
47. Ghedeir, Brahim (2022) The Linguistic Features of Advertising English. Society and Sports Journal, Vol. 5, Issue 1, pp.545-553. Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/359257325_The_Linguistic_Features_of_Advertising_English
48. Lenkova, T. (2019). Three Steps to Understanding The Creolized Text. European Proceedings of Social and Behavioural Sciences, vol 73, pp. 517-523. https://doi.org/10.15405/epsbs.2019.12.55
49. Oprishch, N. S. (2020) Functioning of English Language Social Advertising Creolized Texts. Russian Linguistic Bulletin. –– No. 2(22). – pp. 41-44. – DOI 10.18454/RULB.2020.22.2.20.
50. Oprishch, N. S. & Ogareva O. (2020) Teaching English by means of advertising creolized texts. Inted2020 14th international technology, education and development conference : Conference proceedings. – Valencia: IATED, pp. 8014-8018.
51. Schurik, N., Tyurneva T., Nevolina K., Podkamennaya E., & Fetisova S. (2019). Difficulties In Translating Creolized Advertising Text in The Field of Electronic Entertainment. European Proceedings of Social and Behavioural Sciences, vol 76, pp. 948-953. https://doi.org/10.15405/epsbs.2019.12.04.126
52. Shuraeva, A. S. & Kuzina Yu. V. (2019) Wordplay in English comic creolized text (on the example of Internet memes). Languages in professional communication, pp. 197-202.

Peer Review

Peer reviewers' evaluations remain confidential and are not disclosed to the public. Only external reviews, authorized for publication by the article's author(s), are made public. Typically, these final reviews are conducted after the manuscript's revision. Adhering to our double-blind review policy, the reviewer's identity is kept confidential.
The list of publisher reviewers can be found here.

The article presented for consideration "Creolized text as an object of study in linguistics", proposed for publication in the journal "Litera", is undoubtedly relevant, due to the consideration of the concept of creolization, namely, the study of texts that combine different sign systems: linguistic and non-linguistic. Creolized texts are widely distributed in various spheres of public life, they have special properties and functions that require a comprehensive linguistic analysis. This phenomenon has been studied over the past decades in linguistics, but there are unexplored gaps. The article is innovative, one of the first in Russian science devoted to the study of such issues. In this work, the author tries to systematize various scientific points of view on the problem under study in both Russian and foreign linguistics, as well as to classify creolized texts. The article presents a research methodology, the choice of which is quite adequate to the goals and objectives of the work. The author turns, among other things, to various methods to confirm the hypothesis put forward. The following research methods are used: a structural-systemic approach, a functional approach, a semiotic approach, etc. This work was done professionally, in compliance with the basic canons of scientific research. The research was carried out in line with modern scientific approaches, the work consists of an introduction containing the formulation of the problem, the main part, traditionally beginning with a review of theoretical sources and scientific directions, a research and final one, which presents the conclusions obtained by the author. The disadvantages of the work include the lack of practical linguistic research material that could illustrate the proposed provisions, as well as statistical data on the prevalence of a particular type of creolized text in Russian or foreign discourse. The bibliography of the article includes 52 sources, among which scientific works are presented in both Russian and foreign languages. The bibliographic list contains fundamental works such as monographs, PhD and doctoral dissertations. We believe that the list of references is sufficient and authoritative. The author also refers to the traditions of the Russian scientific school. In general, it should be noted that the article is written in a simple, understandable language for the reader. Typos, spelling and syntactic errors, inaccuracies in the text of the work were not found. The comments made are not significant and do not detract from the overall positive impression of the reviewed work. The work is innovative, representing the author's vision of solving the issue under consideration and may have a logical continuation in further research. The practical significance of the research lies in the possibility of using its results in the process of teaching university courses in stylistics and language theory. The article will undoubtedly be useful to a wide range of people, philologists, undergraduates and graduate students of specialized universities. The article "Creolized text as an object of study in linguistics" can be recommended for publication in a scientific journal.